| View previous topic :: View next topic |
| Author |
Message |
wiedzma

Joined: 26 Jun 2007 Posts: 293 Location: England
|
Posted: Wed Jul 18, 2007 3:42 pm Post subject: |
|
|
| *no-gemcku* wrote: | | lovelyalex wrote: |
Also in Dogs were Barking the line Mama---Diaspora!!! is sung, and I hear it mentioned again in Masha and I was curious as to who Mama Diaspora is or if its a phrase etc. |
as for Dogs were Barking. "Mama diaspora, papa v gogol bordello" is a ..mmm..modified line from song of legendary russian rock-band "Kino". they sang: "Mama - anarhiya, papa - stakan portveina" ( "Mama is an anarchy, papa is a glass of port" <I hope it is right word, port - a sort of a strong drink>). I say that it is periphrasis also because the tunes of this 2 pieces are equal.
and..sorry for my english, I know it`s awful. But I hope to be understood ))))))))) |
Do you mean this song found at this link ("Mama Anarihiya") ???
http://profile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=user.viewprofile&friendID=84887219 |
|
| Back to top |
|
 |
Izzee_m

Joined: 03 Apr 2007 Posts: 1974 Location: Colorado
|
Posted: Mon Jul 23, 2007 3:32 pm Post subject: |
|
|
Can anyone translate the non-English lyrics in Ultimate? _________________ "I've swallowed the Little Book of Calm!" |
|
| Back to top |
|
 |
va_bank
Joined: 26 Jan 2007 Posts: 131
|
Posted: Wed Jul 25, 2007 3:39 pm Post subject: |
|
|
O, skolko utechki tepla! (Oh, what a loss of warmth/heat)
Vot takaya vot sud'ba nam segodnya suzhdena (Such a fate is granted to us today)
A byt mozhet chto togda nam povezet. (Maybe then we'll have some luck) |
|
| Back to top |
|
 |
Izzee_m

Joined: 03 Apr 2007 Posts: 1974 Location: Colorado
|
Posted: Wed Jul 25, 2007 4:12 pm Post subject: |
|
|
Thanks for that!  _________________ "I've swallowed the Little Book of Calm!" |
|
| Back to top |
|
 |
egggor

Joined: 30 Jul 2007 Posts: 2
|
Posted: Mon Jul 30, 2007 5:44 pm Post subject: |
|
|
| agloriousday wrote: |
Suddenly door opened just a crack
a hand reached out and ordered me to duck (to dark ?)
took me to a Sturm and Drang banquet
where Rimsky and Korsakov they met
On the Sturm and Drang banquet
where Kunitzky popal pod zapret (was forbidden)
a Stambuljanskij k Rudiku v Kismet (to Rudik into Kismet)
Still I miss Carpaty!
miss Carpaty, miss Carpaty!
Samopomitch proshu next (Samopomich [a Ukrainian credit union in the US] please next)
Sojuzivka is the best
but I still miss Carpaty!
Something something Nazarbaj,
v vilnyy chas buv nekrofilom (In his free time was a necrophiliac)
mizh zubamy holova, (between teeth his head)
puhlymy ochyma blymav (swollen eyes blinking)
HOYDA! (ENOUGH!)
Chuyesh krashche mertvyy piven' (Listen closer, dead rooster)
HOYDA! (ENOUGH!)
Tvoye imya, tvoye imya (Your name, your name)
...
Tam u nichku vyzhydayesh (You wait there at night)
Schob u temriavu chkurnuty (to run into the darkness)
Ta svizhen'koho sobi (and to get yourself some fresh)
Natiahaty natianuty (to pull and steal (??)
HOYDA! (ENOUGH!)
Chuyesh krashche mertvyy piven' (Listen closer, dead rooster)
HOYDA! (Enough!)
Tvoye imya, tvoye imya (your name, your name)
|
Koly yihav vin z Vorohty do novogo (?)vilacha (When he moved from Vorohta to the new (?)vilach)
Vilach yakyj zvet'sya .. pominyav vin imidja (Vilach named .. is changed his style(image))
HOYDA! HOYDA!
Ta y do nashoyi veselky vin .. zvertaet'sya (And he is bespeaking to the our rainbow)
Ta ... samopomich dyvno posmihaet'sya (And ... samopomich is strangely smiling)
HOYDA! HOYDA!
Oy .. (?)I state Carpaty na wikend zbyraet'sya (Oh ... (?)I state Carpaty... plans his weekend)
.. bilya samopomich tselyj den' hytaet'sya (.. idles about samopomich all of the day)
| agloriousday wrote: |
Then the old lady starts singing, and it just stops sounding like any language I know. Probably Romani, anyone know? | I think you are right, it seems this is really Gipsy language |
|
| Back to top |
|
 |
va_bank
Joined: 26 Jan 2007 Posts: 131
|
Posted: Mon Jul 30, 2007 11:55 pm Post subject: |
|
|
| egggor wrote: |
Koly yihav vin z Vorohty do novogo Village-a(When he moved from Vorohta to the new village)
Vilach yakyj zvet'sya East-om pominyav vin imidja (Vilach named .. is changed his style(image)) (He's mixing English and russian, as so many of us do
HOYDA! HOYDA!
Ta y do nashoyi veselky (you sure it's not vesilki) vin from job zvertaet'sya (And he is bespeaking to the our rainbow) (I'm thinking "He's coming back from work to our party")Ta ... samopomich dyvno posmihaet'sya (And ... samopomich is strangely smiling)
HOYDA! HOYDA!
Oy .. (?)Upstate Carpaty na wikend zbyraet'sya (Oh ... (?)I state Carpaty... plans his weekend)
.. bilya samopomich tselyj den' hytaet'sya (.. idles about samopomich all of the day)
|
Question to you - where's Vorohta? |
|
| Back to top |
|
 |
egggor

Joined: 30 Jul 2007 Posts: 2
|
Posted: Wed Aug 01, 2007 12:41 am Post subject: |
|
|
| va_bank wrote: | | Koly yihav vin z Vorokhty do novogo Village-a(When he moved from Vorohta to the new village) | Now I'm absolutely agree with you, he sings "do nowogo viladja", which is ukrainian loan taranslation of 'village'.
| va_bank wrote: | | Question to you - where's Vorohta? | As would be expected, Vorokhta (Ukrainian: Ворохта, Polish: Worochta) is a popular tourist spa town, located in Western Ukraine, in the Carpathian Mountains. http://en.wikipedia.org/wiki/Vorokhta
| va_bank wrote: | | Viladj yakyj zvet'sya East-om | So, in the 'willage named ...', '...' should be the appellation of some village, or small town... probably near the Carpathian Mountains too... But I can't find any village named 'East'
| va_bank wrote: | | you sure it's not vesilki | In this place I'm absolutely sure that he sings 'veselka' - rainbow
And I have new version of the strings 'Chuyesh krekhche mertvyy piven/Tvoye imya, tvoye imya''. I can't find strong translation for the ukrainian verb 'kryakhtity', but it means something like 'to speak in a hoarse voice'. So, I think those two strings can be translated as 'Do you listen as dead rooster groans/ your name, your name' |
|
| Back to top |
|
 |
Pety_Venikov
Joined: 23 Jan 2007 Posts: 4
|
Posted: Tue Aug 07, 2007 1:54 pm Post subject: Wonderlust King Question |
|
|
What is the point of this line?
"Ja ne evrei, no koje-chto pohozge
sovrat ne dast ni Yura ni Seryozga!
Simple because I'm not a total gadjo
Da ja shut, ja tziratch, nu tak stozge?"
it does not fit with the thematics of the previous and following verse and wondering of its' necessity in the song - why is it included because with its inclusion narratively the song does not make sense - what exactly is Hutz trying to say? |
|
| Back to top |
|
 |
sergeis64

Joined: 15 Aug 2007 Posts: 1043 Location: RI
|
Posted: Thu Aug 16, 2007 1:51 am Post subject: |
|
|
Possibly a direct reference to "Vechera na Khutore Bliz Dikanki" ( evenings at hamlet near Dikanka) by Nikolai Gogol- hence Gogol Bordello.
Someone mentioned before "Upiri i vurdalaki"- vampires and gouls- prominent characters of Carpathian ( Ukranian, Moldavian, Rumanian) folk tales ( Dracula?) and Gogol's novels.
Sergei
PS Incidentally in earlier album "Voila Intruder" Hutz basically uses a translation of Sergei Esenin's "Letter to mother" in same name song. |
|
| Back to top |
|
 |
sergeis64

Joined: 15 Aug 2007 Posts: 1043 Location: RI
|
Posted: Thu Aug 16, 2007 2:00 am Post subject: Re: Wonderlust King Question |
|
|
| Pety_Venikov wrote: | What is the point of this line?
"Ja ne evrei, no koje-chto pohozge
sovrat ne dast ni Yura ni Seryozga!
Simple because I'm not a total gadjo
Da ja shut, ja tziratch, nu tak stozge?"
it does not fit with the thematics of the previous and following verse and wondering of its' necessity in the song - why is it included because with its inclusion narratively the song does not make sense - what exactly is Hutz trying to say? |
Possibly Evgenii is trying to say that like many of us , former Soviets, he is not just "one thing". Likely he is a bit Jewish, Roma, Ukranian, Russian...
Certainly Hutz is not very Gipsy last name.
Sergei |
|
| Back to top |
|
 |
va_bank
Joined: 26 Jan 2007 Posts: 131
|
Posted: Thu Aug 16, 2007 9:34 pm Post subject: Re: Wonderlust King Question |
|
|
| sergeis64 wrote: |
Certainly Hutz is not very Gipsy last name.
Sergei |
That's because he's not - he's Ukrainian.  |
|
| Back to top |
|
 |
alison

Joined: 10 Dec 2006 Posts: 6108 Location: London
|
Posted: Thu Aug 16, 2007 9:46 pm Post subject: |
|
|
Didn't someone say somewhere on here that Hutz was the gypsy surname he took and wasn't the one he was born with? Or did I imagine that? _________________ turn frustration into inspiration... |
|
| Back to top |
|
 |
Izzee_m

Joined: 03 Apr 2007 Posts: 1974 Location: Colorado
|
Posted: Thu Aug 16, 2007 10:29 pm Post subject: |
|
|
| alison wrote: | | Didn't someone say somewhere on here that Hutz was the gypsy surname he took and wasn't the one he was born with? Or did I imagine that? |
http://www.avenue-b.net/forum/viewtopic.php?t=708 _________________ "I've swallowed the Little Book of Calm!" |
|
| Back to top |
|
 |
sergeis64

Joined: 15 Aug 2007 Posts: 1043 Location: RI
|
Posted: Thu Aug 16, 2007 10:48 pm Post subject: |
|
|
Jees, from Goodz to Hutz, interesting. Goodz certainly makes more sence.
SMS |
|
| Back to top |
|
 |
alison

Joined: 10 Dec 2006 Posts: 6108 Location: London
|
Posted: Thu Aug 16, 2007 11:52 pm Post subject: |
|
|
Goodz? _________________ turn frustration into inspiration... |
|
| Back to top |
|
 |
sergeis64

Joined: 15 Aug 2007 Posts: 1043 Location: RI
|
Posted: Fri Aug 17, 2007 12:10 am Post subject: |
|
|
Well, maybe a bad interpret of Russian spelling here- I was referring to Wicki intro on Evgenii. Strangely someone wrote him as Evgen (?)
Oh, well, maybe I have been out of Motherland for too long
I guess another way to transcribe would be Ghoodz'- last sound is silent, but in Russian- "softens" the "Z".
Hutz sounds like Ukranian variation on Kutz or Katz...?
Ukranian "G" is sometimes a "GH" too...
I hope that was not too... boring.
Sergei |
|
| Back to top |
|
 |
kuntz

Joined: 17 Aug 2007 Posts: 94 Location: Super Toronto
|
Posted: Fri Aug 17, 2007 5:08 pm Post subject: |
|
|
| alison wrote: | | Didn't someone say somewhere on here that Hutz was the gypsy surname he took and wasn't the one he was born with? Or did I imagine that? |
There are no really Gypsy last names in Russia/Ukraine, Gypsies took Russian or Ukraian names.
This is most probably his mother's maiden name or a nickname he was using when he briefly played in band Uksusnik in Kiev. It does sound better then his father's last name Nikolaev.
The name itself is pretty common in Ukraine and means "pinecone" in Ukranian.
So my guess is than his father is Russian and his mother is half Ukranian and half Gypsy and he has chosen to identify with the Gypsy part for artistic reasons. |
|
| Back to top |
|
 |
sergeis64

Joined: 15 Aug 2007 Posts: 1043 Location: RI
|
Posted: Fri Aug 17, 2007 10:26 pm Post subject: |
|
|
Thanks, Kuntz! I was raking my brain, but could not remember the meaning of Ghoodz' in Ukrainian. I wonder if there is any relationship to
Yuri ( Yurko) Ghoodz' ( 1956-2002)- Ukranian novelist and playwrite.
Sergei |
|
| Back to top |
|
 |
Minkster

Joined: 30 Apr 2007 Posts: 367 Location: Grantham, Great Britain
|
Posted: Fri Aug 17, 2007 11:52 pm Post subject: |
|
|
| kuntz wrote: | | alison wrote: | | Didn't someone say somewhere on here that Hutz was the gypsy surname he took and wasn't the one he was born with? Or did I imagine that? |
There are no really Gypsy last names in Russia/Ukraine, Gypsies took Russian or Ukraian names.
This is most probably his mother's maiden name or a nickname he was using when he briefly played in band Uksusnik in Kiev. It does sound better then his father's last name Nikolaev.
The name itself is pretty common in Ukraine and means "pinecone" in Ukranian.
So my guess is than his father is Russian and his mother is half Ukranian and half Gypsy and he has chosen to identify with the Gypsy part for artistic reasons. |
Great analysis and background kuntz |
|
| Back to top |
|
 |
Joe Stubbs
Joined: 11 Dec 2006 Posts: 507 Location: Manchester, UK
|
Posted: Sat Aug 18, 2007 2:57 am Post subject: |
|
|
| kuntz wrote: | | This is most probably his mother's maiden name or a nickname he was using when he briefly played in band Uksusnik in Kiev. |
I've been trying to remember the name of the band he was in in Kiev, it means "Bitter Faces" or something doesn't it? |
|
| Back to top |
|
 |
sergeis64

Joined: 15 Aug 2007 Posts: 1043 Location: RI
|
Posted: Sat Aug 18, 2007 5:52 am Post subject: |
|
|
"Uksusnik"- "Vinnegar man"?
Sounds about right.
SMS |
|
| Back to top |
|
 |
kuntz

Joined: 17 Aug 2007 Posts: 94 Location: Super Toronto
|
Posted: Sat Aug 18, 2007 3:23 pm Post subject: |
|
|
| sergeis64 wrote: | "Uksusnik"- "Vinnegar man"?
Sounds about right.
SMS |
Uksusnik /Уксусник/ - bottle of vinnegar.
More intersting that young Eugene's band mates at that time were members of the legendary Ukranian band "Collegiate Assessor" /Коллежский асессор/. The group plays psychedelic rock and is still active today. I listened to their latest albom "Sex-Bomben Auf Engelland", which is great.
Last edited by kuntz on Sat Aug 18, 2007 7:59 pm; edited 1 time in total |
|
| Back to top |
|
 |
sergeis64

Joined: 15 Aug 2007 Posts: 1043 Location: RI
|
Posted: Sat Aug 18, 2007 3:39 pm Post subject: |
|
|
That sounds vaguely familiar...? I have not been following music scene, or any other developments in good old Sovok since I left. In the good old days I used to hang out a bit with Greben and Aguzarova- they were doing apartment gigs then. They are all fat and boring now, erm, just like me
I sort of stumbled into GB since it reminds me of a mix of old timers
like Vissotsky, Galich, Visbor and Odessa mama school
I wonder if he would ever make it to that level...?
Sergei |
|
| Back to top |
|
 |
subconscius

Joined: 23 Aug 2007 Posts: 16
|
Posted: Thu Aug 23, 2007 1:27 am Post subject: |
|
|
| va_bank wrote: | Masha Chichkadrichkina been (Satirized fictional last name)
In America already for six years
She successfully lost all her Russian friends
When she drinks she says cheers
Late at night she makes decisions
Based upon new superstitions
With a very focused stare into the muted television
(I kill you)
Mama - Diaspora has been good to her
She’s got stenka husband (Stenka = wall or a wallcase, as in furniture. Not sure what is implied here, but most likely that the husband is just a fixture to her)and hrustal', farfor (crystal and china)
Suddenly in midst of all this precision
She receives flowing vision
To the tune of Wooly Bully(?)
Appears ghost of Yuriy Nikulin (one of, if not the most, famous Russian comedic actors)
In the hand he’s got a letter
Masha, Masha what is the matter?
Masha, Masha what is the matter?
And the letter of course says
And the letter of course says
Masha, Masha your life is good
But the good life is even better
(I kill you) |
I agree, I'm sure that it is "Yuriy Nikulin" since the final two lines are actually a modification of a line from a Yuriy Nikulin film - "Kidnapping, Caucasian Style" (Caucasian refering not to race, but to the region of the caucasus mountains, heh)
http://en.wikipedia.org/wiki/Kidnapping%2C_Caucasian_Style
In the film, Nikulin plays one of three criminals hired to kidnap the female protagonist for a man who wants to marry her ("it's a tradition", heh)
There is a scene where the trio are standing, drinking beer. One of them says, "Life is good..." (though it's more of a verb, "Living is good...")
To which Nikulin replies "And good life is even better." (It's a lot more effective, humorous in Russian, especially with the overall scene.)
Just one of those soviet/russian pop-culture references the band puts in there, which I really like, heh.
You can actually view the film on YouTube, with English subtitles. You may enjoy it. (I'm not as worried about the culture gap here as I would be suggesting this movie to other English speakers, lol)
http://youtube.com/watch?v=Ytf3j5TakDE
A nice, somewhat cheesy 60s Soviet slapstick classic.
And that is exactly it. The band that made the song - Kino - was very popular in the late 80s. Quite possibly the most popular Russian rock band ever - no exaggeration.
I guess they could be classified as post-punk / new wave. Joy Division are often cited as influences. The singer himself has said that he tried to achieve a sound similar to Duran Duran. They made several albums, between 1981 or so and 1990. Their singer/frontman Victor Tsoi died in '90 in a tragic car crash with a bus. He's achieved a Jim Morrison / Hendrix type post-death cult status.
(Their last album was released posthumously, a tape of demos, with Tsoi singing and strumming an acoustic guitar survived the car crash and the rest of the band finished the songs - "Sledi za soboj" / "Watch Yourself" from the myspace is off the last album.) |
|
| Back to top |
|
 |
dinulia

Joined: 31 Jul 2007 Posts: 233 Location: Troy, NY
|
Posted: Thu Aug 23, 2007 2:30 am Post subject: |
|
|
Subconscious & sergeis64, spaseebo.
Having made friends with a few native Russian speakers I have a little idea of the depth of complex cultural cross references to poetry, literature, music, politics, history that occur in everyday speech. This makes translation difficult, sometimes my friends just give up with frustration.
The language and culture are so rich, and pretty much unknown to us in the US / west except for a few stereotypes (James Bond villains, Borat) and iconic novels / films (Turgenev, Chekov, Tolstoy, Eisenstadt - maybe). We miss a lot, we sense this, we become fascinated.
More background, pozhaluista!
dinulia
PS This might be a new thread. _________________ 'I'm relaxed, I'm just lurking around' |
|
| Back to top |
|
 |
subconscius

Joined: 23 Aug 2007 Posts: 16
|
Posted: Thu Aug 23, 2007 2:50 am Post subject: |
|
|
Premium! heh
Actually I think that is a good idea, I'll start a "Soviet pop-culture references in lyrics" thread of some sort up where we Russkies can share our wisdom. Just gotta finish something first. |
|
| Back to top |
|
 |
wooligan
Joined: 16 Jun 2008 Posts: 7 Location: Moscow city
|
Posted: Mon Jun 16, 2008 3:10 pm Post subject: |
|
|
What does mean 'I set out to conquer fucker'?
Can anybody explain it to me? |
|
| Back to top |
|
 |
alison

Joined: 10 Dec 2006 Posts: 6108 Location: London
|
Posted: Mon Jun 16, 2008 3:41 pm Post subject: |
|
|
I may have taken it the wrong way, but treat the fucker as you would a name. Add a comma and it makes more sense. "I set out to conquer, fucker!" _________________ turn frustration into inspiration... |
|
| Back to top |
|
 |
wooligan
Joined: 16 Jun 2008 Posts: 7 Location: Moscow city
|
Posted: Mon Jun 16, 2008 3:56 pm Post subject: |
|
|
Thanks, but still can't get it clear, simply can't match 'set out' and 'to conquer', it may sound ok to a native speaker, but I really got screwed up  |
|
| Back to top |
|
 |
Little Spy

Joined: 10 Dec 2006 Posts: 1787 Location: UK
|
Posted: Mon Jun 16, 2008 4:07 pm Post subject: |
|
|
set out to (conquer) basically has the same context as 'I went with the aim to...'
or
'my purpose was to..'
I don't know if that makes it clearer? |
|
| Back to top |
|
 |
Dimo Ar'Kacho

Joined: 23 Apr 2008 Posts: 105 Location: Merrick, NY / Soon to be Denver, CO
|
Posted: Mon Jun 16, 2008 4:32 pm Post subject: |
|
|
| Quote: | set out to (conquer) basically has the same context as 'I went with the aim to...'
or
'my purpose was to..' |
That, or he simply meant that he set out to conquer, and just didn't specify what he was conquering. _________________ Knowing is half the battle, the other half is violence.
-Ory
Good morning little schoolgirl, good morning!
-Some lanky guy with a moustache, can't remember his name. |
|
| Back to top |
|
 |
alison

Joined: 10 Dec 2006 Posts: 6108 Location: London
|
Posted: Mon Jun 16, 2008 5:20 pm Post subject: |
|
|
I think wooligan's issue wasn't what Eugene intended to conquer, just that he didn't understand the phrasing because English isn't his first language... _________________ turn frustration into inspiration... |
|
| Back to top |
|
 |
wooligan
Joined: 16 Jun 2008 Posts: 7 Location: Moscow city
|
Posted: Mon Jun 16, 2008 5:50 pm Post subject: |
|
|
Yep, Alison's right. Thank you guys, I finally got that. Frankly, I thought it's an idiom or something like that  |
|
| Back to top |
|
 |
charlottewallis Guest
|
Posted: Thu Jul 03, 2008 5:52 pm Post subject: |
|
|
| Quote: | | I send a private message to the band because I want to know the real meaning of the song |
Zina Marina - isn't it about trafficking? I could be wrong but I think I read that in an interview with Eugene somewhere & it does make sense when you listen to it in that context.
www.stopthetraffik.org |
|
| Back to top |
|
 |
sharon

Joined: 04 Sep 2007 Posts: 276
|
Posted: Sat Jul 05, 2008 3:06 pm Post subject: |
|
|
Set out to conquer, fucker. Is he talking about life in gerneral. As in life can ge a mother fucker sometimes. Could be wrong. _________________ sharon |
|
| Back to top |
|
 |
sashaslovakia
Joined: 25 Apr 2008 Posts: 13
|
Posted: Wed Jul 09, 2008 10:08 am Post subject: wonderlust king |
|
|
.........
but i'm a wonderlust king
i stay on the run
(yeaaah run)
let me out
let me be gone
in the world
be ????????
i sew(? saw?) new history of time!
new history of da da da da da......
...... i think it's :
let me out
let me be gone
in the world
beat-up road sign
.......
saha |
|
| Back to top |
|
 |
BordelloKindaGuy

Joined: 22 Dec 2008 Posts: 14 Location: Hopping through Colorado like a monkey on a holy toothpick!
|
Posted: Mon Dec 22, 2008 11:23 pm Post subject: |
|
|
| alison wrote: | So we have a Sally and a Zina Marina... oh, and an Anna! Anyone else want to step up as Gogol namesakes?  |
Yes, my name is Unvisible Zedd Castro Mussolini Stalin Santa Marinella Kolpakov Anti Anti Bounty Bounty Dasha Diogenes Foucault Lozhechkin Passepartout Nikolay Ivanovich Sandro Pinochet Donald Trump Rimsky-Korsakov Kunitzky Rudniku Kismet Amerigo Vespucci Columbus Aladdin Peter the Great Don Juan Yuriy Nikulin Masha Chichkadrichkina Mama Diaspora Woolly Boolly |
|
| Back to top |
|
 |
huliganjettaa

Joined: 27 Nov 2007 Posts: 276 Location: New York
|
Posted: Fri Jan 08, 2010 10:03 am Post subject: |
|
|
| egggor wrote: | | va_bank wrote: | | Koly yihav vin z Vorokhty do novogo Village-a(When he moved from Vorohta to the new village) | Now I'm absolutely agree with you, he sings "do nowogo viladja", which is ukrainian loan taranslation of 'village'.
| va_bank wrote: | | Question to you - where's Vorohta? | As would be expected, Vorokhta (Ukrainian: Ворохта, Polish: Worochta) is a popular tourist spa town, located in Western Ukraine, in the Carpathian Mountains. http://en.wikipedia.org/wiki/Vorokhta
| va_bank wrote: | | Viladj yakyj zvet'sya East-om | So, in the 'willage named ...', '...' should be the appellation of some village, or small town... probably near the Carpathian Mountains too... But I can't find any village named 'East'
| va_bank wrote: | | you sure it's not vesilki | In this place I'm absolutely sure that he sings 'veselka' - rainbow
And I have new version of the strings 'Chuyesh krekhche mertvyy piven/Tvoye imya, tvoye imya''. I can't find strong translation for the ukrainian verb 'kryakhtity', but it means something like 'to speak in a hoarse voice'. So, I think those two strings can be translated as 'Do you listen as dead rooster groans/ your name, your name' |
ok, i know all those posts are super old, and im not sure if this was ever resolved, but here is my take on this.
east village is an area in manhattan, NY.
and when he says "and to our veselka (rainbow) he turns for a job", i think what he's referring to is "veselka" a ukrainian restaurant in NY. _________________ if situation is no win, anyhow i'm gonna win! |
|
| Back to top |
|
 |
Tee

Joined: 16 Nov 2007 Posts: 194 Location: Brighton UK
|
Posted: Mon Feb 08, 2010 8:16 pm Post subject: |
|
|
Back to song Zina Marina I thought..breaking ground was a referal to a grooming place for girls to turn out into the sex industry...Haven't listen to it for a while but don't the lyrics go something like...
you'll be leaving soon for a breaking ground _________________ Todo Y Nada. |
|
| Back to top |
|
 |
KimmyM
Joined: 04 Apr 2009 Posts: 13 Location: Prince Albert, Canada
|
Posted: Tue Apr 17, 2012 9:02 pm Post subject: Hutz |
|
|
I've read that Hutz was Eugene's mother GERMAN surname _________________ Start wearing purple! |
|
| Back to top |
|
 |
|